-
1 как тень
• КАК ТЕНЬ ходить, идти, следовать за кем, преследовать кого и т.п.[ как + NP; Invar; adv]=====⇒ (to walk behind s.o., follow s.o. etc) unceasingly:- X dogs Y's footsteps.♦ [Саша:]...Раньше, когда вы преследовали его, как тень, и мешали ему жить, вы были уверены, что исполняете свой долг, что вы честный человек (Чехов 4). [S.:]... Before that, when you were pursuing him like a shadow and interfering with his life, you were convinced that you were fulfilling your duty, that you were an honest man (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как тень
-
2 как тень
(ходить, следовать за кем-либо)follow smb. < about> like a (his, her) shadow; lurk behind smb. like a shadowВаля осталась совсем одна. Только Аркадий Ступин как тень ходил за нею, но тень эта раздражала её и усиливала её отчаяние. (В. Кетлинская, Дни нашей жизни) — Now Valya was all alone. Only Arkady Stupin followed her like a shadow, irritating her and increasing the sharpness of her despair.
За ними как тень следовала женщина в фартуке. (В. Черняк, Час пробил) — The aproned woman lurked behind them like a shadow.
-
3 следовать как тень
-
4 ходить как тень
= следовать как тень, = быть тенью, = сделаться тенью2) (попасть всецело под чье-л. влияние) essere un giocattolo nelle mani di qd -
5 бесшумно как тень
General subject: move like a shadow -
6 он как тень ходит за матерью
General subject: he is his mother's shadowУниверсальный русско-английский словарь > он как тень ходит за матерью
-
7 он ходил за ней как тень
General subject: he followed her like a shadowУниверсальный русско-английский словарь > он ходил за ней как тень
-
8 следовать как тень
Универсальный русско-английский словарь > следовать как тень
-
9 следовать как тень за
General subject: tag around with (кем-л.)Универсальный русско-английский словарь > следовать как тень за
-
10 ходить как тень
General subject: tag around -
11 ходить как тень за
vgener. (j-m) wie sein Schatten folgen (кем-л.) -
12 @следовать за как тень
vliter. (кем-л.) andar tras alguien, (кем-л.) seguir a alguien como (si fuese) su sombra -
13 ходить за как тень
vliter. (кем-л.) andar tras alguien, (кем-л.) seguir a alguien como (si fuese) su sombra -
14 промелькнуть как тень
vgener. passer comme une ombreDictionnaire russe-français universel > промелькнуть как тень
-
15 ходить за как тень
vgener. (кем-л.) suivre (qn) comme un épagneul -
16 следовать как тень
vgener. schaduwenRussisch-Nederlands Universal Dictionary > следовать как тень
-
17 следовать как тень
vgener. schaduwen -
18 тень
жен.
1) shade;
shadow свет и тень сидеть в тени искать тени ночные тени
2) shadow (человека, предмета) давать длинную тень ≈ to cast a long shadow тени ложатся, тени падают ≈ shadows fall on smth./smb. (тж. перен.) китайские тени ≈ galanty show
3) shadow, apparition, phantom (призрак) ;
ghost;
(дух умершего) бледен как тень ≈ pale as a ghost царство теней ≈ realm of shadows
4) vestige, particle, atom ( малейшая доля) ни тени правды ни тени сомнения ∙ от него осталась одна тень ≈ he is shadow of his former self бояться собственной тени ≈ to be afraid of one's own shadow наводить тень на ясный день, на плетень разг. ≈ to confuse/obscur the issue следовать за кем-л. как тень ≈ to follow/pursue smb. as a shadow бросать тень, кидать тень, наводить тень, набрасывать тень ≈ to cast a shadow (on), to cloud;
to cast aspersions (on) перен. (опорочивать) тени прошлого ≈ shades of the past держаться в тени ≈ to remain in the shadow, to keep in the background оставаться в тени ≈ to be kept (a) secret, to be a mystery, to remain a mystery отходить в тень, отступать в тень, уходить в тень ≈ to fall back into the shadow, to retreat into the shadow, to fade into the backgroundтен|ь - ж.
1. тк. ед. (неосвещённое пространство) shade;
в ~и in the shade;
в саду было много ~и the garden was well shaded;
2. иск. shade;
свет и ~ light and shade;
3. (отбрасываемая) shadow (тж. перен.) ;
~и сосен shadows of pine-trees;
~ неудовольствия shadow of displeasure;
4. (слабый след, ничтожная доля чего-л.) shadow;
~ улыбки the shadow of a smile;
ни ~и правды not a particle/ vestige of truth;
ни ~и сомнения not a shadow of doubt;
5. (силуэт) figure, shape;
6. (призрак) ghost;
бледен как ~ pale as a ghost;
7. (подозрение) suspicion;
бросить ~ на кого-л. to cast* suspicion on someone;
put* smb. in a bad light;
наводить ~ на плетень или на ясный день( try to) pull the wool over smb.`s eyes;
bullshit;
~и для век eye shadow, eyeliner;
ночные ~и nocturnal shadows;
держаться, быть в ~и remain in the background;
ходить, следовать за кем-л. как ~ follow smb. about like his, her shadow;
от него осталась одна ~ he is the mere shadow of his former self, he is worn to a shadow;
~и под глазами у кого-л. shadows under smb.`s eyes. -
19 тень
тен||ьв разн. знач. ombro;броса́ть \тень ombri, ĵeti ombron;без \теньи сомне́ния sen ombro de dubo.* * *ж.sombra f, umbría fночна́я тень — penumbra f, sombra nocturna
те́ни под глаза́ми — ojeras f pl
в тени́ — a la sombra
класть те́ни жив. — sombrear vt
бро́сить (набро́сить) тень ( на кого-либо) перен. — deslustrar vt, deslucir (непр.) vt, desdorar vt; difamar vt, denigrar vt
держа́ться, оставля́ть в тени́ перен. — quedarse, dejar en la sombra
быть, стать чье́й-либо тенью перен. — ser, llegar a ser (la) sombra de alguien
ходи́ть, сле́довать за ке́м-либо как тень перен. — andar tras alguien, seguir a alguien como (si fuese) su sombra
боя́ться со́бственной те́ни перен. — tener miedo de su propia sombra
ни те́ни сомне́ния — ni sombra de duda
ни те́ни пра́вды — ni pizca de verdad
••кита́йские те́ни — sombras chinas
от него́ оста́лась одна́ тень — no es ni la sombra de lo que era
наводи́ть тень на я́сный день, наводи́ть тень на плете́нь погов. — enturbiar el agua
* * *ж.sombra f, umbría fночна́я тень — penumbra f, sombra nocturna
те́ни под глаза́ми — ojeras f pl
в тени́ — a la sombra
класть те́ни жив. — sombrear vt
бро́сить (набро́сить) тень ( на кого-либо) перен. — deslustrar vt, deslucir (непр.) vt, desdorar vt; difamar vt, denigrar vt
держа́ться, оставля́ть в тени́ перен. — quedarse, dejar en la sombra
быть, стать чье́й-либо тенью перен. — ser, llegar a ser (la) sombra de alguien
ходи́ть, сле́довать за ке́м-либо как тень перен. — andar tras alguien, seguir a alguien como (si fuese) su sombra
боя́ться со́бственной те́ни перен. — tener miedo de su propia sombra
ни те́ни сомне́ния — ni sombra de duda
ни те́ни пра́вды — ni pizca de verdad
••кита́йские те́ни — sombras chinas
от него́ оста́лась одна́ тень — no es ni la sombra de lo que era
наводи́ть тень на я́сный день, наводи́ть тень на плете́нь погов. — enturbiar el agua
* * *n1) gener. ombrìa, umbrìa2) obs. umbra3) liter. sombra (сомнения и т.п.), sombra4) paint. apretón -
20 тень
жен.1) shade; shadow- свет и теньискать тени — to look for a shady place; to look for the shade
- сидеть в тени2) shadow (человека, предмета)тени ложатся, тени падают — shadows fall on smth./smb. (тж. перен.)
китайские тени — театр. galanty show
3) shadow, apparition, phantom ( призрак);ghost; ( дух умершего)4) vestige, particle, atom ( малейшая доля)- ни тени сомнения••бросать тень, кидать тень (на кого-л./что-л.) — to cast a shadow (on), to cloud; to cast aspersions (on)
держаться в тени — to remain in the shadow, to keep in the background
наводить тень, набрасывать тень — cast a shadow (on), to cloud; to cast aspersions (on), complicate/confuse matters/things перен. ( опорочивать)
оставаться в тени — to be kept (a) secret, to be a mystery, to remain a mystery
отходить в тень, отступать в тень, уходить в тень — to fall back into the shadow, to retreat into the shadow, to fade into the background
наводить тень на ясный день, на плетень разг. — to confuse/obscur the issue
следовать за кем-л. как тень — to follow/pursue smb. as a shadow
См. также в других словарях:
Как тень — Экспрес. Отключившись от всего окружающего, не замечая ничего вокруг, потеряв ко всему интерес (ходить, бродить и т. п.). Вон Кирила Кирилыч… бабушка сейчас бросилась к любимому своему способу, к примеру: богат, здоровёхонек, весь век хи хи хи да … Фразеологический словарь русского литературного языка
как тень гнаться{ за кем, быть с кем} — (иноск.) неразлучно Ср. За ней он гонится как тень... А.С. Пушкин. Евг. Онегин. 8, 30 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ходивший как тень — прил., кол во синонимов: 9 • был тенью (10) • следовавший (66) • следовавший как тень … Словарь синонимов
следовавший как тень — прил., кол во синонимов: 2 • ходивший как тень (9) • ходивший неотступно (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
ходить как тень — сопровождать, следовать, ходить следом, ходить по пятам, быть тенью, сопутствовать, увязываться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Как тень гнаться за кем, быть с кем — Какъ тѣнь гнаться за кѣмъ, быть съ кѣмъ (иноск.) неразлучно. Ср. За ней онъ гонится какъ тѣнь... А. С. Пушкинъ. Евг. Онѣгинъ. 8, 30 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ТЕНЬ — тени, в тени, мн. тени, теней и (устар.) теней, жен. 1. только ед. Темное пространство, отгороженное, застланное чем н. от источника света, куда не проникают лучи света. «Под навесом в черной тени жевали лошади.» А.Н.Толстой. «Пешеход, отирая пот … Толковый словарь Ушакова
Тень (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Тень. «Тень» название нескольких фильмов «Тень» американский киносериал 1940 года (The Shadow, 15 эпизодов) «Тень» советский художественный фильм 1971 года. «Тень» американский художественный… … Википедия
тень — и, предл. о тени, в тени, мн. тени, ей, ж. 1. Темное отражение на чем л., отбрасываемое предметом, освещенным с противоположной стороны. Солнце еще не высоко. От дома, от деревьев, и от голубятни, и от галереи от всего побежали длинные тени. И.… … Малый академический словарь
тень Банко — (иноск.) о неотступно преследующем кого нибудь всегда и везде неотвязчивом (как тень Банко преследует Макбета) Ср. Одною из любимейших фантазий моих было основать... бумажную фабрику... О чем бы я ни думал, куда бы ни стремились мои мысли,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Тень — I. Среди тех значений, к рые слово Т. имеет в Библии, самое важное символ спасения. Солнце своим светом и теплом приносит благословение, но избыток этих даров может оказаться пагубным (4Цар 4:18 20; Ис 49:10; Иона 4:8; Откр 7:16). Т., дающая… … Библейская энциклопедия Брокгауза